加入收藏 在线留言 联系我们
关注微信
手机扫一扫 立刻联系商家
全国服务热线15915421161

SIEMENS湖北省黄石市 西门子驱动、电机代理商——西门子华中总代理

更新时间
2024-11-05 07:00:00
价格
请来电询价
西门子总代理
PLC
西门子一级代
驱动
西门子代理商
伺服电机
联系电话
15903418770
联系手机
15915421161
联系人
张经理
立即询价

详细介绍

In Europe, we used our technologies

在欧洲,通过使用西门子技术,我们


- to remotely run our manufacturing sites with almost no people on site

- 无需现场值守人员,就能远程操作,使工厂保持运行;


- to remotely service our products and systems, with our AI-based IoT-applications

- 通过基于人工智能的物联网应用程序,对我们的产品和系统进行远程服务;


- to run acceptance tests with customers who watched them from the comfort of their home using virtual reality headsets.

- 为客户进行验收测试。客户只需通过虚拟现实头戴设备,便可在家中远程观看测试过程。


Together with our partner Salesforce we developed an IoT-solution to enable a safe return to the workplace. And there are other stories to be told about the amazing things that our Siemens colleagues did in China and around the world, in an even closer collaboration with customers and partners!

我们还与Salesforce公司合作开发了一项物联网解决方案,能够帮助人们安全复工复产。这样的故事还有许多,它们是西门子人在中国乃至全球,与客户及合作伙伴齐心同力、成就不凡的zuijia写照。


Technology can help companies to become more innovative and resilient in the uncertain times ahead. And at the same time, tackle the most pressing challenges of our time, achieving more with less!

技术能帮助企业在充满不确定性的未来加强创新力和韧性,并提升资源效率,应对当今时代所面临的严峻挑战!


By combining the real and the digital worlds, we can empower customers to transform their industries: to build more agile factories, more intelligent infrastructure, cleaner transport, and a better healthcare. And by doing this, we are helping to transform the everyday for billions of people.

通过融合现实世界与数字世界,我们赋能客户推动产业变革,打造更灵活的工厂、更智能的基础设施,更清洁环保的交通网络,以及更强大的医疗系统。由此,我们为着数十亿计的人们,共创每一天。


The way China has managed the crisis is outstanding, and the Chinese economy has recovered faster than any other country in the world!

中国的疫情防控取得了显著的成果,中国经济复苏的速度也lingxian于shijiegeguo。


When it comes to the digital transformation of markets, I am sure that our learnings from around the globe can be applied in and further advanced by China. And that China’s experience will also benefit other markets.

而在市场的数字化转型方面,我确信,我们从全球各地获得的知识与经验能为中国所用,并能在这里得到进一步提升。而来自中国的经验也将使其他区域市场受益。


Over the past decade, technology development has led to rapid economic growth, lifting millions of people out of poverty, particularly in China.

过去十年,技术发展带来了经济的快速增长,使数百万人脱离贫困,在中国尤为如此。


The 14th Five-Year Plan will increase prosperity and help create a more sustainable future by putting emphasis on digitalization and sustainable technologies.

通过聚焦数字化与可持续发展,“十四五”规划将帮助中国创造更为繁荣,更为可持续发展的未来。


This year has shown us that through innovation we can overcome challenges and that working together with partners makes us stronger.

过去一年的经历也已证明:通过创新,我们能够克服挑战;结伴前行,我们将变得更为强大。


Siemens has enjoyed a long partnership with China that goes back over 150 years.

Today, our commitment to China is stronger than ever. We have over 20 R&D hubs and our digital factory in Chengdu is one of the most advanced Industry 4.0 plants in the world. We are proud of our shared history and we stand ready to contribute to our joint future.

西门子已携手中国近150年。今天,我们对中国的承诺比以往任何时候都更为坚定。我们在中国拥有超过20个研发中心,我们在成都的数字化工厂是全球Zui为先进的“工业4.0”工厂之一。我们为如此深厚的历史积淀而引以为豪,并蓄势待发,继续为塑造我们共同的未来贡献力量。



相关产品

联系方式

  • 电  话:15903418770
  • 联系人:张经理
  • 手  机:15915421161
  • 微  信:15915421161